首页 >> 古籍赏鉴 >> 学文堂 >> 学文堂 >> 孔子世家赞_司马迁

|<< << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >> >>|


注释:

1. 高山仰止:像高山一样使人瞻仰。
2. 景行行止:像大路一样让人遵循。
3. 适鲁:前往鲁国。适,往、到。
4. 车服礼器:指孔子的遗物。
5. 低回:徘徊留恋的意思。
6. 当时则荣:指生前享尽荣耀。
7. 没则已矣:死后也就没有了(荣耀)。已,止。
8. 布衣:平民。
9. 六艺:指六经—诗、书、易、礼、乐、春秋。
10. 折中于夫子:以孔子的理论为标准、榜样,去校正错误和偏差

语译:

  太史公说:「《诗经》上有言道:『像高山一般令人瞻仰,像大道一般让人遵循。』虽然我达不到这个境地,但心中总是向往着他。我读了孔子的著作,想见得到他为人的伟大。到鲁去的时候,参观了仲尼的庙堂,以及他遗留下来的车、服、礼器,那些读书的学生,都还按时到孔子的旧家来演习礼仪。我一时由衷敬仰,徘徊留恋地不肯离去。自古以来,天下的君王贤人也算得多了,当活着时都很荣耀,到他一死就什么也没有了。孔子仅是一个平民,他的道统家世至今传了十几代,学者们都崇仰他。从天子王侯以下,凡是中国研讨六经道艺的人,都依着孔夫子的话来做最高的衡断标准,真可说是一位圣明到极点的人了!」

|<< << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >> >>|